跳到主要內容區塊
選單

歡迎光臨高雄市新聞局

熱門搜尋:
電子期刊

facebook粉絲團

KCG OPENS CLASS FOR FOREIGN BRIDES /市府開班輔導外籍新娘

Kaohsiung City Government launched a class this year to help foreign brides get accustomed to life in Taiwan. The class teaches language skills, local cultures, health care and how to adapt to life on the island, attracting a multitude of foreign brides. Most of them are from Vietnam, with the rest from Indonesia, Japan and Thailand. As noted by instructor Cheng Hsiu-chia from San Ming Elementary School, most brides are escorted by husbands, who take over the job of babysitting. Some even come with parents-in-law. It seems that they are getting along quite well with new families.

 For the brides, most misadjustment problems come down to language barrier, which causes conflicts between them and their mother-in-laws and husbands. As a result, the class gives them an opportunity to receive language training.

 Many rookie would-be/moms are most eager to acquire knowledge on pregnancy and nursing. They show keen interest in learning how to cook "chicken stewed with sesame oil", a major diet for month-long postpartum rest and recuperation.

 In addition to health care and adaptation skills, the class gives an overview of Kaohsiung, their new hometown. Instructor Tsai Min even goes all out to lead students on a shopping trip. The class indeed strikes a happy note for intermarriage.


  雄市政府在今年首度推出外籍新娘生活適應輔導班,從語言、風俗民情、生活輔導及衛生教育,參與的外籍新娘學員反應熱烈,主要以越南新娘為大多數,其餘為印尼、日本、泰國等。據三民國小輔導班鄭秀嘉老師指出,大部份的學員來上課都有先生陪伴,負責接送帶孩子,有的還有公婆陪來,家庭狀況還不錯。

  外籍新娘的適應問題,最大的根源來自語言,是造成婆媳問題、夫妻感情不睦的主因;許多初為人母或新婚後剛懷孕的學員,對於懷孕會面臨的問題及育兒方面的資訊最感興趣,對於中式烹飪,尤其是作月子吃的麻油雞作法學習意願也很高。

  課程中也安排衛生、生活輔導,且對於認識高雄新故鄉也特別加強,授課老師蔡敏還親自帶著外籍新娘學員去中街實地採購,許多先生還自告奮勇充當司機接送太太們,為異國婚姻寫下幸福的一頁。