跳到主要內容區塊
選單

歡迎光臨高雄市新聞局

熱門搜尋:
電子期刊

facebook粉絲團

Old Lu's Jiangsi Style Noodle Shop/老盧外省麵

 

Old Lu's Jiangsi Style Noodle Shop

◎English translation: Peng Hsin-yi   ◎Photo by Lin Yu-hung

 

  Old Lu's Jiangsi Style Noodle Shop is located in Neimen District. It offers simple yet classic comfort food, such as dry noodles and wonton soup. These timeless dishes are perfect for either a hearty breakfast or a quick lunch and therefore for fifty years their business hours have been from 4:00 am until 1:00 pm. The current owner, Lu Dong-yin, took over from his father and has been working in the noodle shop for thirty years. She continues to focus on maintaining the high quality and delicious flavors her father created. The guests are neighbors who are predominately farmers and therefore start their day very early. However, for decades they have been coming to have Lu's noodle soups for breakfast and lunch.

乾麵Dry noodles  Ms. Lu Dong-yin was trained by her father in how to prepare the handmade noodles from scratch. There are no additives in the dough, which takes more than an hour to knead. She describes the wonderful chewiness of the noodles comes from their secret "pull" that can only be achieved by manually preparing the noodles. The noodles are then boiled, tossed in a sesame-based sauce and topped with a few slices of lean braised pork. The steam carries a wonderful fragrance of sesame oil. 

  The wontons are also made from scratch and wrapped by hand. The filling is made from market fresh pork, always used the same day and never frozen. This is a key element in creating it's a smooth, silky texture. The soup is also made daily with pork bones and seasoned with only a dash of soy sauce for color and flavor, always leaving the guests wanting more.

  At Old Lu's, everything is fresh and handmade. The menu and the dishes have all been tested over time and continue to be neighborhood favorites. It is one of the best places in Kaohsiung to find classic comfort food.

     

Old Lu's Jiangsi Style Noodle Shop
No.62, Zhongzheng Rd., Guanting Vil. Neimen Dist., Kaohsiung City    
Closed on Wednesdays

餛飩湯Wonton soup 

老盧外省麵

◎文/侯雅婷 ◎攝影/林裕鈜

 

  內門區開業逾半世紀的「老盧外省麵」清晨4點即開始營業,經典、雋永的國民吃食─乾麵和餛飩湯,既是當地居民的早餐、也是午餐!麵店營業時間自開業以來,始終是清晨4點至下午1點。麵店的第二代盧冬音在麵店工作30載,沒想過改變營業時間,努力維持著父親創業時的好口味和品質,清晨的麵香,服務務農早起的老主顧。

  盧冬音傳承父親江西手藝,每日手擀麵條、不添加防腐劑,製麵條時得把「筋」性拉出來,製麵約需1個多小時,略帶彈性的麵條拌著純芝麻醬調製的醬汁,搭配滷過的瘦肉切片,沾附麻油的麵條香氣四溢,不一會兒就盤底朝天。

  另一道餛飩湯的餛飩也是以手工擀製麵皮,內餡選用當日溫體豬的五花肉,口感超滑順,當日熬煮的大骨湯頭加些許醬油提色、提味。餛飩搭著湯底產生協調感,咕溜地滑入口,好滋味讓人意猶未盡。

  「老盧外省麵」從麵條、餛飩、醬料到湯頭樣樣都憑經驗斟酌、拿捏,國民吃食的魅力令人回味再三。

     

老盧外省麵
高雄市內門區觀亭里中正路162號
星期三公休

 

Di Tang Zai Dim Sum Restaurant

◎English translation: Peng Hsin-yi 

 

  Mr. Yeh Wei-jhih, owner and chef at Di Tang Zai Dim Sum restaurant, has accumulated 21 years of experience of working in kitchen around Taiwan, China and Singapore. His food appeals to all senses with their aroma, presentation and flavor. Di Tang Zai's great reputation is always attracting new guests, many of which become repeat customers and sometimes even bring their friends back to enjoy this delicious cuisine.

  Mr. Yeh's passion for cooking started when he was very young and would spend a lot of time watching his mother cook. This created an emotional tie and fun memories that would become a catalyst for a lifetime career. When Mr. Yeh worked in five star hotels, he learned that the beauty of food is not just in its flavors, but also in its presentation. This later provided inspiration for him to create signature dishes for his own restaurant, such as his Pan Fried Soup Dumplings. Its artistic presentation makes one feel it is a pity to eat and ruin the visual effect.

  The Pan Fried Soup Dumplings have a semi-transparent, snow-flake like, crispy dome over three crescent-shaped dumplings. The way he does the dome follows a crystallized pulled sugar method but instead of sugar it is done with a special solution of wheat flour, vinegar, water, and cooking oil. The flavor is savory with a doughy texture, which is followed by a rush of hot meat juice made from pork belly and chicken stock. It tantalizes guests' sense of taste and smell and promises an incredible depth of the flavor with every bite. Mr. Yeh makes his own dumpling wraps. He uses his own blend of pork belly meat filling with the perfect percentage of lean and fat meat and congealed chicken stock that is stewed for 8 hours. These all contribute to layers of texture, smell and taste. His great efforts have made it an extremely popular dish.

  Another popular dish is his Sweet Sesame and Almond Soup desert. Ingredients include the natural coloring of milky almonds natural and black sesames which come together to form the shape of a Taiji. The natural aroma of almond and sesame with its smooth, silky texture exemplifies the chef's special attention he gives every dish throughout its cooking process. 

  Mr. Yeh hopes his customers will be inspired by his food. He feels a great sense of accomplishment when his customers leave with a smile on their face and return with their friends at a later date.

     

Di Tang Zai Dim Sum Restaurant

No.132, Meishu S. 2nd Rd., Gushan Dist., Kaohsiung City    

 

 

地糖仔中式點心專門店

◎文/侯雅婷 

 

  「地糖仔」中式點心專門店細膩地詮釋道地的中式餐點,老闆兼主廚葉偉志累積21載跨國餐飲經歷,傾注料理熱情於「地糖仔」,熟悉的中式餐點融入台灣、中國、新加坡等地的料理手法,注入新意,料理香氣與口味俱佳 ,慕名而來的顧客嚐過「地糖仔」的好味道後,總帶著朋友再度光臨。

  葉偉志談起對料理的熱情源於兒時觀看母親煮飯過程,料理的趣味在他心中萌芽,因而對中式料理特別有感情。葉偉志歷練五星飯店訓練,不僅講究餐點的美味,餐點的視覺效果也不馬虎。「地糖仔」招牌「天網煎上湯鍋貼」一端上桌,美得讓人發出驚嘆、不捨得下箸!

  「天網煎上湯鍋貼」外觀炫麗的絲狀冰花是以麵粉、醋、水和油調製而成,吸睛的冰花像頂帽子蓋在3個月亮形的煎餃上,一口咬下,略帶鹹味的輕脆冰花裂開來,口感Q彈的餃子皮包覆軟嫩的五花肉,還有雞高湯的香氣融入五花肉之中,霎那間香氣四溢,唇齒留香。餃子皮以手工擀製,內餡則以肥瘦適中的五花肉製成,吃起來有種滑溜的口感,五花肉加上熬製8小時的雞高湯,口感層次豐富,是店內最高人氣的餐點之一。

  另一道有著太極圖形的「鎮店乾坤太極露」,以杏仁和黑芝麻磨製而成的,單純自然的杏仁香氣有著滑潤的口感,是葉偉志細細拿捏著火候和比例製成的代表作。

  葉偉志希望顧客都能吃得很感動,見到客戶笑咪咪的離開、再帶朋友光臨讓他很有成就感。

     

地糖仔中式點心專門店

高雄市鼓山區美術南二路132號