跳到主要內容區塊
選單

歡迎光臨高雄市新聞局

熱門搜尋:
電子期刊

facebook粉絲團

2007 Kaohsiung International Container Arts Festival / 2007國際貨櫃藝術節
◎Text by Kuan-Chun Judy Judy Chen
◎Photos Courtesy of Chung-Hui Pao and Museum of Fine Arts


2007國際貨櫃藝術節 Kaohsiung City has been hosting the International Container Arts Festival since 2001. This unique event is held every two years and has become the City's most important artistic event. It also gives local container businesses the opportunity to get involved with the implementation of the festival. Artists from around the world are invited to come to Kaohsiung and create art from shipping containers. The festival allows these artists to showcase their various cultural perspectives and has evolved into an international event unique only to Kaohsiung.

 2007 marks the fourth International Container Arts Festival in Kaohsiung. This year's theme "Sustainable Cosmopolitan" emphasizes ecological sustainability, 2007國際貨櫃藝術節environmental protection, energy conservation and sustainable urban development. The exhibition opened December 8, 2007 and will close January 13, 2008. Located at Kaohsiung Museum of Fine Arts, Neiweipi Cultural Park, the museum's vast ecological park also enhances the festival's environmental themes.

 More than twenty artists from Taiwan, Britain, France, Japan, Russia, Australia, Israel and Thailand came together to create fourteen amazing works of art. Their works conveyed the sophisticated and glamorous side of metropolis. Some artists stood out during the construction phase. Australian artist, Colin Offord, became known as Mr. Happy Face. Colin, being a very outgoing person, soon formed friendships with local artists and was 2007國際貨櫃藝術節able to purchase recycled ship breakers to decorate his exotic work, Iron Ore. Carmen Einfinger from Britain came up with a fantastic and alternative creation. With the help Taiwanese weavers and volunteer Yu-Ying Ke, the British artist put together a knitted silvery pink, warm and delicate wool hood to cover his icy container.

 The background for the opening ceremony was created by the Light Team from Thailand. The interior of their container was pasted together, piece by piece, with silver stickers. The Light Team encouraged visitors to bring a flashlight to get the full effect of the beautiful glittering trees which emerged from the silver stickers.

2007國際貨櫃藝術節 Japanese artist Ichi Ikeda has participated in all three of the Kaohsiung's Container Arts Festivals and remains passionate about the conservation of global water resources. This year his work was entitled "Tap of the Earth---Searching for Water, Planet's Belly Button". His seriousness for this art form can be seen in the meticulousness of his work.

 In 2008, thanks to Yang Ming Group's sponsorship, artwork created this year, will be traveling on container ships to Napoli, Italy. Not only will people have the opportunity to enjoy this form of art in Kaohsiung, but can now be shared with the rest of the world.


◎文/王雅湘 
◎照片提供/高雄市立美術館.鮑忠暉


 自2001年起,高雄市政府策辦第一屆的「國際貨櫃藝術節」,這個二年一度的國際性藝術展結合城市貨櫃產業成為藝術創作,形塑出獨樹一幟的城市風格,國際貨櫃藝術節已成為高雄最具代表性的國際性藝術節慶,主辦單位邀請來自全世界的藝術創作者以貨櫃作為創作媒材,創意十足的作品生動地演譯當代藝術。

2007國際貨櫃藝術節 「2007高雄國際貨櫃藝術節」的主題─Sustainable Cosmopolis永續之城,強調生態、環保、能源,及城市的永續生存,展覽從2007年12月8日展至2008年1月13日,於高雄市立美術館內惟埤園區盛大展開。參展主題也呼應高美館擁有世界美術館中少有的廣闊生態公園,藝術家在這個特別的場域創作,讓參觀者在欣賞藝術作品之餘,也自然而然地與內惟埤園區綠色生態的互動交流。

 此次展覽集結了來自台灣、英國、法國、日本、俄國、澳洲、以色列與泰國共8個國家的藝術家,共同創作了14件作品,參展人數多達20餘人,透過參展藝術家的精心創作,帶給高雄更美麗的城市風貌和豐富的城市內涵。

 來自澳洲的參展藝術家克林.歐佛(Colin Offord)是此次現地創作藝術家們的開心果;善於結交朋友的克林,一到高雄就結交了在地藝術家並去到高雄的拆船貨五金店買了一些回收媒材,裝飾在他充滿異國風味的作品「鐵礦」(Iron Ore)貨櫃中。來自英國的卡門.安飛恩格(Carmen Einfinger),在台灣編織廠商及高美館導覽義工柯育英等人的通力協助下,用毛線編出一個銀光粉紅、溫暖、細緻的大「保溫罩」,罩住冰冷鋼硬的貨櫃,形成一個奇異、另類的作品。

 此次作為開幕舞台背景,由來自泰國的「光團體」(Light Team)用銀光貼紙細心貼出來的貨櫃作品「生之樹」,歡迎民眾手持手電筒進入漆黑的櫃體內,體驗在黑暗中探索這些閃閃發光的神秘樹叢之美。連續參與2001、2003與2007
年貨櫃節的日本藝術家池田一(Ichi Ikeda),仍舊帶著他對世界水資源的熱切關懷,進行水龍頭主題的創作「『地球水龍頭』貨櫃-尋找水星球的肚臍」,嚴謹的工作態度可以從他處理貨櫃貼圖的細心中發現。

 特別值得一提的是,此次貨櫃藝術節展出的藝術作品明年(2008)由陽明海運贊助,將藝術家完成的藝術貨櫃,隨著貨櫃輪出航,至沿途停靠的貨櫃港口─義大利的拿坡里展出,讓人領會藝術無遠弗屆的魅力。